Sökningen fann 7789 träffar

av cvanklaveren
14 april 2024, 10:53
Kategori: Latin (paléographie et traduction)
Tråd: [Résolu] Johannes DE CRAENE Baptisé le 2 septembre 1615 - Zwevegem
Svar: 2
Visningar: 19

Re: Johannes DE CRAENE Baptisé le 2 septembre 1615 - Zwevegem

bonjour Père : Oliverius de CRAEN Mère : Judoca de CEMP Parrain : Joannes CLAEYS Marraine : Maria de KEMPEN L'enfant : Joannes de CRAEN Les parents se marient en 1607 à Zwevegem (voir index vue 318, page droite). Noms dans l'index : Oliverius de CRAENE et Judoca de CEMPE. Dans Généanet, beaucoup app...
av cvanklaveren
11 april 2024, 18:33
Kategori: Aisne (02)
Tråd: Une famille LAVANCIER (Landouzy-la-Ville) est elle la meme qu'une famille LAVANCIER (Hevillers) ?
Svar: 24
Visningar: 338

Re: Immigration de l'Aisne (France) vers le Brabant debut du 18ieme

même question posée ici : https://www.geneanet.org/forum/viewtopic.php?t=868461

VOS ANCETRES NE SONT PAS PROTESTANTS.

C'est quoi que vous n'avez pas compris dans mes explications cette après midi.
av cvanklaveren
11 april 2024, 14:48
Kategori: Aisne (02)
Tråd: Une famille LAVANCIER (Landouzy-la-Ville) est elle la meme qu'une famille LAVANCIER (Hevillers) ?
Svar: 24
Visningar: 338

Re: Immigration (Portestants ?) vers le Brabant (Belgique) : Famille LAVENCIER (Landouzy-La-Viller) et BAUDET

il n'y a rien de protestant dans ces 3 actes de décès.

Sur la 2e photo, il s'agit de Sacra romana ecclesia : Sacrement de l'église romaine.

au lieu de broder sur des actes que vous ne comprenez pas, il aurait mieux fallu demander une traduction sur le forum Latin.
av cvanklaveren
11 april 2024, 12:59
Kategori: Aisne (02)
Tråd: Une famille LAVANCIER (Landouzy-la-Ville) est elle la meme qu'une famille LAVANCIER (Hevillers) ?
Svar: 24
Visningar: 338

Re: Immigration (Portestants ?) vers le Brabant (Belgique) : Famille LAVENCIER (Landouzy-La-Viller) et BAUDET

bonjour je pense que cette émigration en Belgique n'a rien à voir avec le protestantisme, mais plutôt avec leurs métiers de Tisserands. La Belgique, pendant très longtemps a été un haut lieu de la tapisserie. Les hauts-lissiers étaient très recherchés et venaient de toute l'Europe. https://culture.h...
av cvanklaveren
06 april 2024, 12:45
Kategori: Noblesse
Tråd: l'Hermite-Souliers
Svar: 4
Visningar: 110

Re: l'Hermite-Souliers

bonjour tout d'abord êtes vous sur et certain du titre et du nom de l'auteur ? Car le nom est plutôt L'HERMITE de SOLIERS que Souliers (trouvé qu'une seule occurrence). Et aucun livre portant le titre de L'Histoire générale de la noblesse française. Data base de Gallica : https://data.bnf.fr/fr/1208...
av cvanklaveren
04 april 2024, 19:04
Kategori: Questions techniques diverses
Tråd: Veuvage
Svar: 5
Visningar: 132

Re: Veuvage

bonsoir comment voulez vous que le logiciel devine que Charles a d'abord épousé Rosalie puis Marie Anne, si vous ne mettez pas une date approximative de mariage entre Charles et Rosalie. Le logiciel n'est qu'un robot qui ne devine pas. Il n'est pas devin. Même si le décès de Rosalie est bien indiqué...
av cvanklaveren
31 mars 2024, 20:00
Kategori: Questions techniques diverses
Tråd: Inscription membre Premium
Svar: 6
Visningar: 147

Re: Inscription membre Premium

bonjour Aucun autre compte au nom d'Arlette F-G Aucun autre compte au nom d'Arlette F Aucun autre compte au nom d'Arlette G Etes vous sur d'avoir payé chez Généanet et pas chez un Concurrent ?? Comme l'a dit Monserrada, vérifiez votre messagerie perso, cherchez le mail de confirmation que le site où...
av cvanklaveren
31 mars 2024, 11:38
Kategori: Armée, vie militaire et périodes de guerre
Tråd: Le Journal des Guillotinés
Svar: 13
Visningar: 831

Re: Le Journal des Guillotinés

bonjour

les 4 numéros en vente sur ebay à 29 € : https://www.ebay.fr/itm/116081282312
av cvanklaveren
30 mars 2024, 11:04
Kategori: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
Tråd: Aide pour traduction acte de décès en 1628 à Aucamville (82)
Svar: 4
Visningar: 32

Re: Aide pour traduction acte de décès en 1628 à Aucamville (82)

bonjour

1. on ne traduit pas du français, mais on le transcrit.
On traduit une langue étrangère vers le français.

2. Il y a un forum pour cela. il s'appelle : Paléographie (Textes anciens) : https://www.geneanet.org/forum/viewforum.php?f=55199
av cvanklaveren
26 mars 2024, 16:22
Kategori: Belgique
Tråd: GAND, BELGIQUE - Geeraard OOSTERLINCK
Svar: 4
Visningar: 70

Re: GAND, BELGIQUE

bonjour vu les lois belges sur l'état civil, vous ne pourrez pas l'obtenir. Seul la personne elle-même (oups décédée) peut récupérer son acte de naissance. Si autre personne, il faut l'autorisation du juge de l'arrondissement judiciaire et il faut une très bonne raison. Et la généalogie n'en est pas...
av cvanklaveren
25 mars 2024, 08:04
Kategori: Italie
Tråd: Acte de naissance Henri-Louis de PONS
Svar: 7
Visningar: 127

Re: Acte de naissance Henri-Louis de PONS

Bonjour Le mystère éatant que cet enfant est déclaré comme étant le fils de Louis Henry de PONS seigneur (entre autres lieux) de Verduns-sur-le-Doubs et de Suzanne DEBROSSE alors que ce dernier avait pour épouse Antoinette Tiercelin de Brosses. Vous auriez lu la demande de pension alimentaire, vous ...
av cvanklaveren
17 mars 2024, 18:40
Kategori: Belgique
Tråd: recherche article waregem
Svar: 7
Visningar: 108

Re: recherche article waregem

3J'ai vu plusieurs fois des notes citant un article de André Braet "De Gaverstreke 2020 : expérience des familles Waregem VandenBauwede au 16ème siècle". Savez-vous comment le trouver? re j'ai trouvé sur le site précité c'est une revue écrite par André BRAET : https://gaverstreke.wordpres...
av cvanklaveren
17 mars 2024, 18:33
Kategori: Belgique
Tråd: recherche article waregem
Svar: 7
Visningar: 108

Re: recherche article waregem

re

votre branche VERBAUWEDE est en double dans votre arbre.

https://gw.geneanet.org/kaskeval?lang=fr&iz=2&m=N&v=Verbauwede&t=A
av cvanklaveren
17 mars 2024, 18:31
Kategori: Belgique
Tråd: recherche article waregem
Svar: 7
Visningar: 108

Re: recherche article waregem

Bonjour 1 J'ai vu plusieurs fois dans des actes le terme de "spinster" pour des épouses de tel ou tel ancêtre. La traduction me donne vieille fille ce qui n'est pas très logique !!! J'ai vu que certaines de ces épouses étaient notées avec la profession de "fileuse" qu'on me tradu...

Gå till avancerad sökning