Sökningen fann 14 träffar
Re: Traduction d'un acte d'archives.
Euh, pardon du NOB.
- 20 april 2020, 23:47
- Kategori: Allemand (paléographie et traduction)
- Tråd: Traduction d'un acte d'archives.
- Svar: 18
- Visningar: 426
- Gå till inlägg
Re: Traduction d'un acte d'archives.
Bonjour Karin,
J'ai reçu des copies du PTS. Elles sont très intéressantes. Est-ce que je peux vous les envoyer par mail ?
Voici le mien : christbeten@hotmail.fr.
Bien à vous,
Christophe
J'ai reçu des copies du PTS. Elles sont très intéressantes. Est-ce que je peux vous les envoyer par mail ?
Voici le mien : christbeten@hotmail.fr.
Bien à vous,
Christophe
- 20 april 2020, 11:24
- Kategori: Allemand (paléographie et traduction)
- Tråd: Traduction d'un acte d'archives.
- Svar: 18
- Visningar: 426
- Gå till inlägg
Re: Traduction d'un acte d'archives.
Bonsoir Karin,
La mémoire populaire ne dépasse pas souvent trois générations, vous avez raison. Professeur à Bordeaux, en France, je peux en témoigner.
Je garde un très bon souvenir d'une sortie scolaire à Salzburg et des mines de sel.
Amicalement,
Christophe
La mémoire populaire ne dépasse pas souvent trois générations, vous avez raison. Professeur à Bordeaux, en France, je peux en témoigner.
Je garde un très bon souvenir d'une sortie scolaire à Salzburg et des mines de sel.
Amicalement,
Christophe
- 18 april 2020, 00:58
- Kategori: Allemand (paléographie et traduction)
- Tråd: Traduction d'un acte d'archives.
- Svar: 18
- Visningar: 426
- Gå till inlägg
Re: Traduction d'un acte d'archives.
Bonjour Karin, Je suis impressionné par vos recherches et votre travail. Si à l'occasion, je peux vous rendre service, n'hésitez pas ... M'intéressant au personnage de Krohn, j'avais lu les récits de la guerre des Boxers et notamment celui du capitaine Schlieper qui comprend plusieurs photographies ...
- 17 april 2020, 00:37
- Kategori: Allemand (paléographie et traduction)
- Tråd: Traduction d'un acte d'archives.
- Svar: 18
- Visningar: 426
- Gå till inlägg
Re: Traduction d'un acte d'archives.
Bonsoir, J'ai trouvé les adresses pour pouvoir obtenir une copie du BOK, DAB, NOB et du PTS. Effectivement, il y avait un fichir pdf qui m'expliquait où écrire. Je me permets de vous envoyer deux coupures de presse pour traduction. Rien ne presse bien entendu. L'un des deux articles doit parler du f...
- 15 april 2020, 00:56
- Kategori: Allemand (paléographie et traduction)
- Tråd: Traduction d'un acte d'archives.
- Svar: 18
- Visningar: 426
- Gå till inlägg
Re: Traduction d'un acte d'archives.
Bonjour Karin, J'ai payé 25 euros et je vous transmets le mail du docteur Bill qui a effectué ma recherche : "Sehr geehrter Herr Betenfeld! Wir bedanken uns vielmals für die freundliche Überweisung des Rechnungsbetrages und senden Ihnen daher hier gern umgehend die Ergebnisse unserer Recherche wie f...
- 14 april 2020, 19:34
- Kategori: Allemand (paléographie et traduction)
- Tråd: Traduction d'un acte d'archives.
- Svar: 18
- Visningar: 426
- Gå till inlägg
Re: Traduction d'un acte d'archives.
C'est bon, je viens de réussir à envoyer ma demande.
Je vous tiens au courant et vous remercie beaucoup.
Vous vivez en Allemagne ?
Bien à vous,
Christophe
Je vous tiens au courant et vous remercie beaucoup.
Vous vivez en Allemagne ?
Bien à vous,
Christophe
- 13 april 2020, 19:21
- Kategori: Allemand (paléographie et traduction)
- Tråd: Traduction d'un acte d'archives.
- Svar: 18
- Visningar: 426
- Gå till inlägg
Re: Traduction d'un acte d'archives.
Bonjour Karin, Je suis très intéressé par toutes les informations qui permettent d'identifier mon personnage, de comprendre quelle a été la fin de sa vie et surtout sa date et son lieu de décès. En revanche, je n'ai pas bien compris comment faire ma demande et comment les payer ? Pouvez-vous m'éclai...
- 13 april 2020, 18:57
- Kategori: Allemand (paléographie et traduction)
- Tråd: Traduction d'un acte d'archives.
- Svar: 18
- Visningar: 426
- Gå till inlägg
Re: Traduction d'un acte d'archives.
Bonjour Karin,
Oui, elle m'a beaucoup aidé en me fournissant des renseignements, mais antérieurs.
J'aimerais faire figurer votre nom dans les remerciements de ma thèse.
Bien cordialement,
Christophe Betenfeld
Oui, elle m'a beaucoup aidé en me fournissant des renseignements, mais antérieurs.
J'aimerais faire figurer votre nom dans les remerciements de ma thèse.
Bien cordialement,
Christophe Betenfeld
- 11 april 2020, 00:45
- Kategori: Allemand (paléographie et traduction)
- Tråd: Traduction d'un acte d'archives.
- Svar: 18
- Visningar: 426
- Gå till inlägg
Re: Traduction d'un acte d'archives.
Bonsoir Karin, Ce sont des articles intéressants, car je n'avais pas la vision autrichienne du mythe Marthe Richard. Je me permets de vous solliciter sur une recherche sur laquelle je me heurte depuis longtemps. Je recherche des traces, notamment dans la presse allemande, du baron Hans von Krohn né ...
- 09 april 2020, 23:14
- Kategori: Allemand (paléographie et traduction)
- Tråd: Traduction d'un acte d'archives.
- Svar: 18
- Visningar: 426
- Gå till inlägg
Re: Traduction d'un acte d'archives.
Mille mercis pour votre travail rapide, minutieux et efficace qui enrichit mes données.
Le document doit être extrait d'un article de presse allemand de 1933, mais dommage il ne précise pas la source.
Recevez encore une fois toute ma gratitude.
Christophe Betenfeld
Le document doit être extrait d'un article de presse allemand de 1933, mais dommage il ne précise pas la source.
Recevez encore une fois toute ma gratitude.
Christophe Betenfeld
- 08 april 2020, 11:54
- Kategori: Allemand (paléographie et traduction)
- Tråd: Traduction d'un acte d'archives.
- Svar: 18
- Visningar: 426
- Gå till inlägg
Traduction d'un acte d'archives.
Bonsoir,
Je prépare une thèse d'histoire contemporaine et je viens de mettre la main sur un document partiel écrit en allemand.
Ne maîtrisant pas cette langue, j'aimerais bien recevoir de l'aide.
Merci beaucoup.
Je prépare une thèse d'histoire contemporaine et je viens de mettre la main sur un document partiel écrit en allemand.
Ne maîtrisant pas cette langue, j'aimerais bien recevoir de l'aide.
Merci beaucoup.
- 05 april 2020, 22:55
- Kategori: Allemand (paléographie et traduction)
- Tråd: Traduction d'un acte d'archives.
- Svar: 18
- Visningar: 426
- Gå till inlägg
Re : Aide à la recherche au Danemark (mise à jour octobre 2016).
Chère Kirsten, Effectivement, j'ai fourni une date de naissance d'un Von Krohn espion dont j'ai retrouvé la fiche aux archives nationales. Je pensais que cela collé avec mon personnage, mais dans la recherche il faut savoir admettre se tromper. J'écrirai le récit de mes recherches en mentionnant bie...
- 27 december 2016, 14:02
- Kategori: Danemark
- Tråd: Aide à la recherche au Danemark (mise à jour octobre 2016).
- Svar: 46
- Visningar: 6186
- Gå till inlägg
Re : Aide à la recherche au Danemark (mise à jour octobre 2016).
Chère Kirsten, Un document très intéressant, et qui authentifie malheureusement qu'il ne s'agit pas de mon homme. Hier, un historien allemand m'a contacté. Il a retrouvé dans un livre des amiraux de la Grande Guerre la mention d'un Hans Von Krohn, né en 1871 ce qui ne colle pas avec l'article tradui...
- 27 december 2016, 10:49
- Kategori: Danemark
- Tråd: Aide à la recherche au Danemark (mise à jour octobre 2016).
- Svar: 46
- Visningar: 6186
- Gå till inlägg