Skriv svar

Ville de Roski, Pologne

michailes
female
Inlägg: 13
Släktträd: Grafisk
Visa deras familjeträd.
Bonjour,

Sur l'acte de décès de Geneviève KRAKOWIAK (ancêtre de mon fils), il est indiqué qu'elle est née le 20 juin 1908 à Roski, en Pologne. Hors, je ne trouve pas cette ville …
Quelqu'un aurait-il une information à me donner ?

Bien cordialement,

Michelle

phbichon
male
Inlägg: 1237
Släktträd: Icke-grafisk
Visa deras familjeträd.
Bonjour
Sur mapa.szukacz.pl on trouve

część wsi
Rośki
woj. małopolskie
pow. limanowski
gmina Laskowa

Sinon Roszki phonetiquement assez similaire
Avez vous le nom des parents?

Philippe


michailes
female
Inlägg: 13
Släktträd: Grafisk
Visa deras familjeträd.
Yes !!! C'est certainement cela !!! Je débute mes recherches dans ce pays alors je me sentais complètement perdue.

Merci beaucoup. Je vais tenter grâce à votre aide de poursuivre ;-)))))

Michelle

phbichon
male
Inlägg: 1237
Släktträd: Icke-grafisk
Visa deras familjeträd.
trouvé sur le site metryki.genbaza.pl il faut s'inscrire
GenBaza / AP_Kielce / AP_Sandomierz / Obrazow / 1908 / _16472.JPG
Bilagor
krakowiak.jpg

michailes
female
Inlägg: 13
Släktträd: Grafisk
Visa deras familjeträd.
Alors là j'en reviens pas et je vais me confondre encore en remerciements.

Si je comprends bien je vais devoir me mettre à apprendre le polonais :o

Michelle

phbichon
male
Inlägg: 1237
Släktträd: Icke-grafisk
Visa deras familjeträd.
En l'occurence le russe utilisé dans cette partie de la Pologne entre 1869 et la première guerre mondiale :)

michailes
female
Inlägg: 13
Släktträd: Grafisk
Visa deras familjeträd.
Arf …Bon , j'ai déjà fait un peu de russe …
Faut que je me penche aussi sur le contexte historique ...

Mais l'acte que vous m'avez adressé n'est pas en russe ! J'aurais reconnu l'alphabet cyrillique …

En ces temps de confinement, je vais avoir de quoi m'occuper :lol:

phbichon
male
Inlägg: 1237
Släktträd: Icke-grafisk
Visa deras familjeträd.
si si c'est du cyrillique manuscrit à part les noms qui apparraissent dans les 2 langues/alphabets

michailes
female
Inlägg: 13
Släktträd: Grafisk
Visa deras familjeträd.
J'avais repéré uniquement les noms et prénoms … je comprends mieux pourquoi …

Merci pour ces explications ! Je vais pouvoir progresser beaucoup plus vite, peut être à la manière d'une limace …

Bonne journée

mgrvaxzx
mgrvaxzx
Inlägg: 996
Släktträd: Grafisk
Visa deras familjeträd.
Bonjour !

C’est bien du russe. Mais l’écriture dans cet acte est horrible — je n’ai pu identifier certains mots que parce que j’ai déjà traduit des dizaines d’actes de cette époque.

En voici une transcription, ligne par ligne. J’ai ajouté des tirets quand un mot est sur deux lignes. J’ai gardé l’orthographe prérévolutionnaire utilisée (ainsi que les fautes — il est possible que j’en aie introduites/supprimées accidentellement), pour la moderniser il faut :
  1. enlever les ”-ъ” finaux ;
  2. remplacer “-аго/-яго” par “-ого/-его” ;
  3. remplacer “ѣ” par “е” ;
  4. remplacer “І/і” par “И/и”.
Состоялось въ деревни Образовъ двадцать втораго Іюня пятаго
Іюлія Тысяча девятьсоть восьмаго года въ девять часовъ утра. Явился
Павелъ Краковякъ / Paweł Krakowiak / тридцати четырехъ лѣть отъ роду
Крестьянинъ земледѣлецъ житель деревни Рожки¹, въ присутствиі свидѣ-
телей Юзефа Новиньскаго¹ (?) тридцати восьми лѣтъ и Каспра (?) Пивовар-
ски³ тридцати лѣтъ отъ роду крестьяне земледѣльцы жители дерев-
ни Рожки и предъявилъ намъ младенца женскаго пола объявляя что
онъ родился въ деревніе Рожкахъ двадцатаго Іюня третяго Іюлія въ пер-
вый часъ пополудни отъ законной его жены Маріанны урожденной Не-
вядомской / Maryanna z Niewiadomskich / двадцати седьми (?) лѣтъ отъ роду. Мла-
денцу этому при святомъ крещени совѣршенномъ сего числа дано имя
Геновефа / Gienowefa / а воспріемниками его были Каспр… (?) Пивоварски³
и Зѣні(?)………⁴. Актъ сей объявляющему и свидѣтелямъ неграмотнымъ
прочитанъ и намъ только подписанъ.
¹ Rożki
² Józef Nowiński
³ Kasper Piwowarski
⁴ pourrait se terminer par “жена”

(Il y a deux dates à chaque fois : d’abord dans le calendrier julien, puis dans le calendrier grégorien — et la date du 20 juin est en fait dans le calendrier julien, pas dans notre calendrier.)

michailes
female
Inlägg: 13
Släktträd: Grafisk
Visa deras familjeträd.
Bonjour !
Décidément ce forum est source de bonnes surprises ! Un grand merci pour cette transcription accompagnée de surplus, d'explications.
Voilà qui va grandement me faciliter la tâche. Je peux me pencher dorénavant sur la traduction.
Merci encore.
Michelle

Skriv svar

Återgå till "Pologne"