Skriv svar

Traduction d acte de mariage

madi02100
female
Inlägg: 5
Bonjour voici les seuls documents que je possède de mes grands parents que je n ai pas connu . Quelqu un pourrait me les traduire. Merci beaucoup
9E7A0625-0549-431D-83E2-6A86D8997C70.jpeg
Bilagor
79DFA689-28D9-4BDA-85C6-9735D13DD31D.jpeg
Acte mariage
BC5507AE-7943-4ED1-A741-C12774A309F6.jpeg

icsoka
icsoka
Inlägg: 28
Släktträd: Icke-grafisk
Visa deras familjeträd.
Bonjour,

La première et la troisième photo concerne l'acte de naissance à Pellérd, dans le comitat de Baranya, le 30/7/1896, de Iren TÖRGYEKI, fille de Jozsef, journalier agricole d'Aranyos, natif de Kistelek, âgé de 29 ans, de religion catholique et de Anna FAZEKAS, d'Aranyos, native d'Aranyos, âgée de 23 ans, de religion catholique. Iren est née à Aranyos. Aranyos doit être un hameau de Pellérd qui doit correspondre à Aranyosgadany de nos jours.

La seconde photo correspond à l'acte de mariage le 25/11/1922 à Pécs, dans le comitat de Baranya, de Adolf TOVORNIK, mineur de profession, catholique, né le 7/7/1888, résidant rue Pécsbanyatelep à Pécs, fils de Mark TOVORNIK et Jozefa SESKO avec la sus-dite Iren TÖRGYEKI.

Cordialement.
Imre CSOKA

walioun
walioun
Inlägg: 7103
Släktträd: Grafisk
Visa deras familjeträd.
icsoka skrev:
01 april 2020, 23:22
..........................
acte de mariage le 25/11/1922 à Pécs, dans le comitat de Baranya, de
Adolf TOVORNIK, …., né le 7/7/1888,
.....avec la sus-dite
Iren TÖRGYEKI...….
Bonsoir,

Je pense que cette famille avec ses 5 enfants vous concerne.
Tovor censuré.jpg
Il y a un dossier de naturalisation aux ANF de Pierrefitte/Seine
Par contre le double a été détruit si demande déposée dans le Pas de Calais
Cordialement

Henri

Je ne réponds pas aux sollicitations par messagerie concernant les demandes d'aide qui peuvent l'être via le forum.

Skriv svar

Återgå till "Hongrie"