Skriv svar

traduction acte de naissance

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en allemand.
duranton3
male
Inlägg: 15
Släktträd: Icke-grafisk
Sökning: Text
Visa deras familjeträd.
Bonjour à tous,

Je fais de nouveau, appel à votre aide précieuse. J'ai reçu un acte de naissance de la mairie de Sarreguemines, il est en allemand.
Je vous remercie par avance pour votre traduction éventuelle.

Philippe
Bilagor
N BOZONT Elisabeth.jpeg
marco831
marco831
Inlägg: 82
Släktträd: Grafisk
Sökning: Grafik
Visa deras familjeträd.
Bonjour,
Mairie de Wölferdingen canton de Sarreguemine
le 31/08/1875
à huit heures du soir
Acte de naissance de Elisabethe Bozont
née à Wölferdingen le 31 aout
1875 à une heure du matin
enfant de père inconnu
et de Maria Bozont 18 ans
ouvrière d'usine habitant à Wölferdingen
l'enfant qui m'a été présenté reconnu de sexe féminin
premier témoin Karl Rode 23 ans
ouvrier d'usine habitant à Wölferdingen en Lorraine
secon témoin Johann Baptist Rode 21 ans
ouvrier d'usine habitant à Wölferdingen en Lorraine
D'après la déclaration qui m'a été faite par
Michel Brevar ouvrier d'usine habitant à Wölferdingen


Marc
duranton3
male
Inlägg: 15
Släktträd: Icke-grafisk
Sökning: Text
Visa deras familjeträd.
Bonsoir Marc,

Un très grand merci pour cette traduction.

Cordialement

Philippe
Skriv svar

Återgå till "Allemand (paléographie et traduction)"