Skriv svar

Traduction d'un acte de baptême

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en allemand.
joce11
female
Inlägg: 46
Släktträd: Icke-grafisk
Sökning: Text
Visa deras familjeträd.
Bonsoir,
Dans l'acte de baptême de Damien Jung, en date du 6 juillet 1681 à Bischwiller, Bas-Rhin, je n'arrive pas comprendre si la marraine Anna Salome est veuve ou si son mari Hans Jacob Jung est vivant et parrain.
Merci de bien vouloir m'aider.

https://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C46-P20-R48659#visio/page:ETAT-CIVIL-C46-P20-R48659-2860200

Bischwiller - Registres Paroissiaux (Avant 1793) - Paroisse protestante (Eglise réformée allemande) (Avant 1793) - Registre de baptêmes mariages sépultures 1666-1709 - 3 E 46/17/1, page 108 à gauche.

Merci d'avance.
Bonne soirée.
Jocelyne
Bilagor
Jung Hans Jacob parrain  et-ou Anna marraine  6 juillet 1681.jpg
zcharle
male
Inlägg: 2144
Släktträd: Grafisk
Sökning: Grafik
Visa deras familjeträd.
Bonjour,

Anne Salomé est veuve

" Meister Hans Jacob Jung seine hinderlassene Wittib, Anna Salomé geheissen "

Cordialement
Charles
joce11
female
Inlägg: 46
Släktträd: Icke-grafisk
Sökning: Text
Visa deras familjeträd.
Bonjour Charles,
Un très grand merci pour la transcription de cette phrase que je n'arrivais décidément pas à déchiffrer.
Cette fois, j'ai la certitude que Hans Jacob Jung est déjà décédé et qu'Anna Salomé est bien veuve.

Merci d'avoir pris le temps. C'est sympa.

Bonne journée
Jocelyne
Skriv svar

Återgå till "Allemand (paléographie et traduction)"