Skriv svar

Acte de bapteme Kruishoutem 1627

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en latin.
valentindes
male
Inlägg: 86
Släktträd: Grafisk
Sökning: Grafik
Visa deras familjeträd.
Bonjour,

Voici l'acte de baptême de Pierre De Smet.
J'ai beaucoup de difficultés à transcrire l'intégralité de cet acte de baptême, en l'occurence le nom des parrains il semble, que le premier soit Pierre De Smet.
Une bonne âme accepterait-elle de m'aider à retranscrire ce texte ?

L'acte de baptême est ci-joint sinon vous pouvez le trouver en page 22 du lien ci-dessous :
https://search.arch.be/fr/rechercher-des-archives/resultats/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0517_109887_108684_DUT/inventarisnr/I109887108684483/level/file/scan-index/2/foto/517_0900_000_00211_000_0_0002_r


Généalogiquement votre,

Valentin
Bilagor
Capture d’écran 2021-06-20 à 16.03.23.png
ldamien3
male
Inlägg: 5036
Bonsoir Valentin,

Je crois lire le tout :

3 augusti baptisavit pastor loci Petrus
filius Jodoci DE SMET et Jodocæ
KABOOTERS coniugum, suscepit Petrus DE
SMET et Germana RUYCX, fuitque natus
1° augusti mane hora 10.


Le 3 a oût, le curé du lieu a bpatisé Pierre fille de Josse DE SMET et de Jossine KABOOTERS ; le tinrent (sur les fonts) Pierre DE SMET et Germaine RUYCX, et il est né le 1er août au matin à 10 heures.

Cordialement.

Damien
valentindes
male
Inlägg: 86
Släktträd: Grafisk
Sökning: Grafik
Visa deras familjeträd.
Bonjour,

Merci beaucoup, effectivement le nom du second parrain était RUYCKX, j'avais confondu avec Heyse.
Merci infiniment Damien.

Bien à vous,

Valentin
Skriv svar

Återgå till "Latin (paléographie et traduction)"