Skriv svar

lecture acte décès en latin

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en latin.
gabybernard
male
Inlägg: 45
Släktträd: Grafisk
Sökning: Grafik
Visa deras familjeträd.
bonjour
acte de décès provenant des archives de Belgique Hainaut, paroisse de Malonne décès 1641/1694
peut-on m'aider à le lire
janvier 1664.JPG
merci

G Bernard
ldamien3
male
Inlägg: 5130
Bonjour Gabriel,

Voici ma lecture :

Quarta die anni 1664, omnibus Ecclesiæ
sacramentis præmunitus, obiit circa
quintam horam mane Bertuinus
RIFFLART, confraternitatis Sti Bertuini
pater et curiæ Maloniensi scabinus,
sepultus est in cemiterio nostro.


Le 4e jour de l'année 1664, prémuni de tous les sacrements de l'Église, est mort vers cinq heures du matin Berthuin RIFFLART, père de la confrérie St-Berthuin et échevin de la cour (=municipalité, sans doute) de Malonne, il fut enterré dans notre cimetière.

Cordialement.

Damien
gabybernard
male
Inlägg: 45
Släktträd: Grafisk
Sökning: Grafik
Visa deras familjeträd.
Un tout grand merci. Cela me permet rectifier plusieurs choses.
Skriv svar

Återgå till "Latin (paléographie et traduction)"