Skriv svar

Déchiffrage et/ou traduction acte naissance 1666 Le Ceach Sibiril (29)

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en latin.
sunlight
sunlight
Inlägg: 1472
Släktträd: Grafisk
Sökning: Grafik
Visa deras familjeträd.
onjour,
Je n'arrive pas à déchiffrer l'acte ci-dessous non numérisé aux AD 29 et j'aimerai également avoir la traduction en français .
A l'avance merci
Cordialement,
Paul
Voici les info dont je dispose :

16/02/1666, Sibiril, naissance de Jacobus LE CHREACH, fils de Jan LE CHREACH et de Janne MONFORT, baptisé (par le recteur Prigent) le même jour.
Parrain Jacques LE CHREACH,
Marraine Laurence MONFORT.

merci
Paul
Bilagor
462.png
ldamien3
male
Inlägg: 5115
Bonjour Paul,
Voici ma lecture :

Jacobus LE CHUEACH filius
legitimus et naturalis Joannis LE CHUEACH et
Joannæ MONTFORT conjugum hujus parochiæ de Siberille ;
natus fuit die decima sexta mensis februarii
anno Domini millesimo sexcentesimo sexagesimo sexto, quem ego
subsignatus rector præfatæ parochiæ esidem
die et anno baptisavi ; patrinus fuit Jacobus LE
LE (sic) CHUEACH, matrina vero Laurentia MONTFORT.


(Jacques LE CHUEACH fils légitime et naturel de Jean LE CHUEACH et de Jeanne MONTFORT, mariés, de cette paroisse de Siberille ; il est né le 16e jour du mois de février 1666, que moi recteur soussigné de ladite paroisse ai baptisé les mêmes jour et an ; le parrain a été Jacques LE CHUEACH et la marraine Laurence MONTFORT.

Cordialement.

Damien
sunlight
sunlight
Inlägg: 1472
Släktträd: Grafisk
Sökning: Grafik
Visa deras familjeträd.
Super ! Bravo !

Merci beaucoup Damien
Bonne soirée
Paul
Skriv svar

Återgå till "Latin (paléographie et traduction)"