Skriv svar

AIDE POUR DECHIFFRAGE ACTE NAISSANCE

ljeanpierre5
ljeanpierre5
Inlägg: 119
Släktträd: Grafisk
Visa deras familjeträd.
Bonjour
j'aurais besoin d'aide pour déchiffrage de 2 actes naissances, sur AD 42 , à Saint Priest - la - Purge registre 3NUMRP1/1MIEC277X1 - année 1602/1610 - page 4/13 -4 ième page de gauche, et page 4/13 - 1 er haut à droite ( ou dans les 2 le nom FAURE est cité )
merci
Cordialement Jean Pierre
Senast redigerad av 1 ljeanpierre5, redigerad totalt 23 gånger.

jdp1
jdp1
Modérateur bénévole
Inlägg: 6728
Bonjour Jean Pierre,

Pour le 1er, je lis :
le 10è dudit fut batisé Anthoinette fille
de Tousain COMBES parrain Claude FAURE
marreine Anthoinete femme de
Jehan FRAIGNE JANTON


Puis :
Le vandredy 5è dudit (avril) fut batisé deux filles
besonnes appartenent à Estienne JOYE, parrain
Mathieu PLANCHE de la Clauda et marreine
Clauda femme de Pierre GOTORBE et de l'autre
fille qui s'apelle Denize, parrain Pierre
COQUARD marreine Denize femme de Claude
FAURE dit Fogire


La première enfant baptisée n'a pas de prénom ; on peut supposer qu'elle portait celui de sa marraine.

Bien cordialement.
JD

ljeanpierre5
ljeanpierre5
Inlägg: 119
Släktträd: Grafisk
Visa deras familjeträd.
Bonjour Jdp1
merci pour le déchiffrage des actes, je suis à la recherche D'un Claude et Phelippe Fore ou Fores ou Faure
je sais pas si vous vous rappelez de moi, vous m'aviez aidé sur un acte de mariage, ( je vous joints les messages )
j'avais fait de nombreuses recherches sur la commune de Ligueil 37 et sur Saint Priest la Prugne 42 à cette époque, mais je n'ai rien trouvé, là j'y suis retourné, car les AD 42 ont changé
Déchiff acte Lefort_Cussot 1629.pdf
(159.83 KiB) Inte nerladdad ännu
de visionneuse ( plus lisible ) et j'ai trouvé ce couple Claude Faure Dit fogire et sa femme Denise qui pourrait être les parents de Claude et Phelippe

Cordialement Jean-Pierre

jdp1
jdp1
Modérateur bénévole
Inlägg: 6728
Oui Jean Pierre, je me souviens.
Dans ces contrées, l'usage du surnom est intensif.
Je vous souhaite du courage, et un peu de chance.
JD

Skriv svar

Återgå till "Paléographie en français (lecture de textes anciens)"