Bonjour,
J'éprouve beaucoup de difficultés à lire cet acte de mariage, j'ai plus souvent deviné que lu. Une relecture complète de ce que je pense avoir trouvé me semble nécessaire ainsi qu'une aide pour la lecture de nombreux noms, prénoms et mots marqués d'un point d'interrogation
Voici ce que j'ai lu :
1 René filz de deffunct [ Louis ou Léon ?] BAUDRILLER et de deffuncte Catherinne
2 [SIGOIGNE ou SIGOYGNE ?] [ vivant ?] demeurant en la paroisse de [ Sainct Euzebe de Gennes ?]
3 a espouzé Michelle fille de Georges MALMAIN et de
4 Michelle [ .. .MBLER ? ] demeurant en ceste paroisse le XXIIème j(ou)r de [ juing ? ]
5 mil six cent dix ont esté present Math (urin ou ieu) [ mot raturé)
6 [Laronssardiere ?] [ ? ? ? ? ]
7 [ Charle BOUSSINEAU ou ROUSSINEAU? ] Georges MALMAIN pere
8 de ladite Michelle Math (urin ou ieu) BAUDRILLER
9 frere dudit BAUDRILLER Yves BAUDRILLER [mot raturé ? ]
10 Mathieu DUVAU Mathieu DELAFUIE
11 Jean ou Jan TRANBLER
12 [ Laronssardiere ? ] [ Boussineau ou Roussineau ? ]
Cet acte de mariage de 1610 à St-Georges-des-sept-Voies (Maine & Loire) se trouve ici, en haut de la page de droite (voir aussi pièce jointe) : https://www.archinoe.fr/v2/ark:/71821/69df5c3e8c69794b3a5ef337a3ec8337
Merci pour votre aide.
Bien cordialement
Michel
Aide pour lecture Acte de mariage 1610
-
- Inlägg: 1461
- Släktträd: Grafisk
- Sökning: Grafik
- Visa deras familjeträd.
-
- Inlägg: 2540
- Släktträd: Icke-grafisk
- Sökning: Text
- Visa deras familjeträd.
Bonsoir
Bon, je ne lis ni Louis ni Léon pour le père de l'époux mais Léris.
Quant au patronyme de la mère de l'épouse c'est encore un mystère : je ne vois toujours pas de M mais un U ou un N. Et ce n'est pas ce prêtre qui permettra de trancher !!!!
Quant à l'abréviation du prénom Math---, je ne sais pas choisir, peut-être Mathurin car il écrit Mathieu en entier pour Mathieu Duvau et M. Delafuie.
Maryse
1 René filz de deffunct Leris BAUDRILLER et de deffuncte Catherinne
2 SYGOYGNE vivant demeurant en la paroisse de Sainct Euzebe de Genes
3 a espouzé Michelle fille de Georges MALMAIN et de
4 Michelle TreuBLER demeurant en ceste paroisse le XXIIème j(ou)r de juing
5 mil six cent dix ont esté present Math (urin ou ieu) [ mot raturé)
6 de Laronssardiere escuyer sieur de B--
7 Charle BOUSSINEAU Georges MALMAIN pere
8 de ladite Michelle Math (urin ou ieu) BAUDRILLER [mot raturé ]
9 frere dudit BAUDRILLER Yves BAUDRILLER
10 Mathieu DUVAU Mathieu DELAFUIE
11 P(ier)re TRAUBLER
12 M de Laronssardiere Boussineau
Bon, je ne lis ni Louis ni Léon pour le père de l'époux mais Léris.
Quant au patronyme de la mère de l'épouse c'est encore un mystère : je ne vois toujours pas de M mais un U ou un N. Et ce n'est pas ce prêtre qui permettra de trancher !!!!
Quant à l'abréviation du prénom Math---, je ne sais pas choisir, peut-être Mathurin car il écrit Mathieu en entier pour Mathieu Duvau et M. Delafuie.
Maryse
1 René filz de deffunct Leris BAUDRILLER et de deffuncte Catherinne
2 SYGOYGNE vivant demeurant en la paroisse de Sainct Euzebe de Genes
3 a espouzé Michelle fille de Georges MALMAIN et de
4 Michelle TreuBLER demeurant en ceste paroisse le XXIIème j(ou)r de juing
5 mil six cent dix ont esté present Math (urin ou ieu) [ mot raturé)
6 de Laronssardiere escuyer sieur de B--
7 Charle BOUSSINEAU Georges MALMAIN pere
8 de ladite Michelle Math (urin ou ieu) BAUDRILLER [mot raturé ]
9 frere dudit BAUDRILLER Yves BAUDRILLER
10 Mathieu DUVAU Mathieu DELAFUIE
11 P(ier)re TRAUBLER
12 M de Laronssardiere Boussineau
-
- Inlägg: 1461
- Släktträd: Grafisk
- Sökning: Grafik
- Visa deras familjeträd.
Bonsoir,
Je vous remercie pour cette nouvelle lecture et les explications la concernant. Qui plus est, l'écriture du prêtre n'aide pas pour effectuer la lecture de cet acte.
Bien cordialement
Michel
Je vous remercie pour cette nouvelle lecture et les explications la concernant. Qui plus est, l'écriture du prêtre n'aide pas pour effectuer la lecture de cet acte.
Bien cordialement
Michel