Skriv svar

RESOLU CM entre Jean Bès et François Albet du 18 février 1672 AD 48 St-Chély Acte notariés, Notaire Hermet 3 E 15050

Demandes d’aide pour la lecture ou la transcription de textes anciens rédigés en français uniquement, grâce à l'entraide entre les utilisateurs de Geneanet.
bbinnendijk
male
Inlägg: 193
Släktträd: Grafisk
Sökning: Grafik
Visa deras familjeträd.
Bonsoir Maryse, Alain, Damien

Merci d'avance d'avoir la gentillesse de bien vouloir boucher les trous de la transcription jointe. Très cordialement

Bertrand Binnendijk
Bilagor
IMG_20210506_113220.jpg
IMG_20210506_113248.jpg
IMG_20210506_113254.jpg
IMG_20210506_113310.jpg
Senast redigerad av 1 bbinnendijk, redigerad totalt 27 gånger.
eillecni
male
Inlägg: 452
Släktträd: Grafisk
Sökning: Grafik
Visa deras familjeträd.
Bonsoir,
Je n’ai pas beaucoup de corrections à faire. Concernant « spoux » et « spouse », je pense qu’il s’agit des abréviations phonétiques de « espoux » et « espouse », respectivement.
Cordialement,
Alain

Page 1
1 Mariaige
2 L’an mil six cent septante deux et le dix huitiesme jour
3 du mois de febvrier après midy, régnant très crestien prince
4 Louis, par la grâce de Dieu roy de France et de Navarre,
5 par devant moy notaire royal en présence des tesmoingtz soubznommés,
6 personnellement establis Jean Bès, Me taneur, filz
7 à feu Me Mathieu Bès et de Louise Gibal, de la ville
8 de Sainct Chély d’Apcher, diocèze de Mande d’une part ;
9 et damlle Françoise Albet, fille légitime à feu
10 Sr Anthoine Albet et damlle Gabrielle Galin, de la mesme
11 ville de Sct Chély d’autre, qui de leurs avec l’authorisation
12 de leurs parans et amis icy assemblés pour
13 exécuter leur proparlé de mariaige, promettent se
14 prandre et espouser l’ung l’autre en légitime
15 mariaige et le solenniser en l’esglize catholique
16 apostolique et romaine à la réquisition de l’ung
17 d’eulz, les bans sont publiés. En faveur duquel
18 présent mariaige lad. Albet, future espouse, dame et
19 maistresse de ses biens, c’est constituée et constitue
20 envers led. Bès futur espoux tous et chascungs ses biens
21 meubles, immeubles, droitz et actions quelconques
22 présans et advenir, à condition que led. Bès

Page 2
1 sera tenu à mesure que recevra d’en faire espasser [=assigner] recog(noissan)ce
2 qui demeure et est assuré sur tous et chascungs ses
3 biens présans et advenir pour lieu de restitution
4 et devront estre randu à qui appartiendra. Aussy a esté
5 présente damlle Margueritte Albet, femme de Me Claude
6 Granier, notaire, qui de gré a donné par amitié à la future
7 spouse sa seur, un coffre noguier fermant à clef qu’il
8 luy a esté présentement bailhé et que led. Bès recognoit au
9 profit de sad. famme sur tous et chascungs ses biens. Et
10 en cas de prédécès arrivant de la part dud. Bès, donne
11 à lad. Albet en augment de doct la somme de
12 soixante livres et, à pareil droit, arrivant de la part
13 de lad. Albet, donne aud. Bès la somme de trante
14 livres paiables au survivant l’an après le décès du
15 prémorant. Et ce dessus promettent observer
16 soubz l’obligation de ses biens soubzmis aux rigueurs
17 des courtz de son ordinaire de Monsieur le Seneschal, présidial et
18 conventions royaux de Nismes et autres nécessaires, et
19 ainsin l’ont promis et juré et renoncé au contraire.
20 Faict et récité à Sct Chély, maison où habite la
21 future spouse qu’a esté de son feu père ; présans
22 Mre André Chastang, prebtre et curé de lad. ville,

Page 3
1 Sr Pierre Conorton bachelier juge de Sct Yves, Sr Jean
2 Conorton bourgeois de lad. ville, soubzsignés avec
3 les autres parans et le futur spoux, la future spouse
4 n’a seu, et de moy Guilhaume Hermet, notaire royal de Sct Chély, soubzsigné.

Signatures :
Jean Bès ; Chastang, curé
Panafieu ; F......
Buschet ; J. Conorton
J. Bresehet ; Brassac
Brun
Hermet
bbinnendijk
male
Inlägg: 193
Släktträd: Grafisk
Sökning: Grafik
Visa deras familjeträd.
Cher Alain

Un grand merci une nouvelle fois pour votre aide précieuse!

A très bientôt.

Très cordialement.

Bertrand Binnendijk
Skriv svar

Återgå till "Paléographie en français (lecture de textes anciens)"