Skriv svar

[RUSSE] Traduction d'une coupure de presse du russe vers le français

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés dans des langues étrangères (anglais, espagnol, italien, néerlandais, polonais, russe, etc.) qui ne font pas l’objet d’un autre forum spécifique (comme l’allemand ou le latin).
hibouneige
female
Inlägg: 11
Släktträd: Grafisk
Sökning: Grafik
Visa deras familjeträd.
Bonjour,

Je cherche une personne bénévole qui voudrait bien me traduire ce court article de presse paru dans l'hebdomadaire La Pensée russe le 27/02/1960. Vraisemblablement, il concerne une exposition de tableaux de C. Bellot à la galerie Marcel Bernheim, intitulée "L'Ile Rouge" (Madagascar).
Merci d'avance pour votre aide !
Coupure de presse russe.jpg
ldamien3
male
Inlägg: 5037
Bonjour,

C'est un peu annexe à la généalogie, mais cela me permet de constater que ce texte russe est à ma portée ; voici donc une traduction que je crois à peu près valable :

"Les tableaux de Claude BELLOT, peintre encore tout jeune, qui exposait chez Marcel Bernheim, 35, rue de La Boétie, font revivre ses impressions de jeunesse passée à Madagascar. Il a le talent de reconstituer la lumière rouge si particulière qui là-bas recouvre le ciel, la terre, et tous les objets environnant les gens.
Les magnifiques paysages avec des aborigènes en mouvement, les femmes au travail, les animaux, tout est comme dans un conte de fées dans "L'Île rouge", qui présente la vie ordinaire."

Cordialement.

Damien
Senast redigerad av 1 ldamien3, redigerad totalt 14 gånger.
hibouneige
female
Inlägg: 11
Släktträd: Grafisk
Sökning: Grafik
Visa deras familjeträd.
ldamien3 skrev: 14 april 2021, 09:22 Bonjour,

C'est un peu annexe à la généalogie, mais cela me permet de constater que ce texte russe est à ma portée ; voici donc une traduction que je crois à peu près valable :

"Les tableaux de Claude BELLOT, peintre encore tout jeune, qui exposait chez Marcel Bernheim, 35, rue de La Boétie, font revivre ses impressions de jeunesse passée à Madagascar. Il a le talent de reconstituer la lumière rouge si particulière qui là-bas recouvre le ciel, la terre, et tous les objets environnant les gens.
Les magnifiques paysages avec des aborigènes en mouvement, les femmes au travail, les animaux, tout est comme dans un conte de fées, qui présente la vie ordinaire."

Cordialement.

Damien
Bonjour Damien, je vous remercie infiniment !
J'ai retrouvé ce document dans les archives familiales. Ainsi je pourrai transmettre la traduction à toute la famille.
Bonne journée.
Skriv svar

Återgå till "Autres langues (paléographie et traduction)"