Bonjour,
Je cherche à traduire l'acte de naissance Rosa Margherita DURANDO ci-joint.
J'ai déjà réussi à comprendre quelques éléments : elle est née le 24 septembre 1874 à Abbadia Alpina de Francesco Durando et Giovanna Colomba. Il me semble que les parents ont 35 et 25 ans et que la mère serait née à Pinerolo (Pignerol en français) mais je ne déchiffre pas la commune de naissance du père, ni les noms des grands-pères (il me semble lire, après le nom et lieu de naissance des parents, la mention fils/fille de).
La mention marginale concerne le mariage de Rosa Durando dont je possède l'acte (et que j'ai donc compris).
Merci par avance pour toute aide ! et je m'excuse de la qualité de l'image, il s'agit d'une photo envoyée par la mairie italienne.
Traduction en français d'un acte de naissance italien (1874)
Moderator: bigwidower
-
- Inlägg: 15
- Släktträd: Grafisk
- Sökning: Grafik
- Visa deras familjeträd.
- Bilagor
-
- DURANDO ROSA MARGHERITA NASCITA.pdf
- (2.01 MiB) Nerladdad 17 gånger
-
- Modératrice bénévole
- Inlägg: 42808
- Släktträd: Icke-grafisk
- Sökning: Text
- Visa deras familjeträd.
Bonjour,
fil déplacé dans le forum Italie où les spécialistes sont plus nombreux pour l'aide à la traduction d'actes en italien même si votre choix de forum était pertinent !
Cordialement
Brigitte
fil déplacé dans le forum Italie où les spécialistes sont plus nombreux pour l'aide à la traduction d'actes en italien même si votre choix de forum était pertinent !
Cordialement
Brigitte
Modératrice bénévole sans lien de subordination avec généanet.
Mes relevés des Vaudois du Luberon :
https://gw.geneanet.org/essaisbrigitte
________________________________________________________________
"A l'an que vèn, e se sian pas mai que siguen pas mens"
Mes relevés des Vaudois du Luberon :
https://gw.geneanet.org/essaisbrigitte
________________________________________________________________
"A l'an que vèn, e se sian pas mai que siguen pas mens"
-
- Modératrice bénévole
- Inlägg: 4408
- Släktträd: Icke-grafisk
- Sökning: Text
- Visa deras familjeträd.
Bonjour,
c'est très difficile à lire...
Il me semble voir que le père est fils "del vivente Michele" (de Michele, encore en vie) et la mère fille "del vivente Giuseppe" (de Giuseppe, encore en vie)
Les parents sont aubergistes (oste et ostessa)
Par contre, pour le lieu de naissance du père...
c'est très difficile à lire...
Il me semble voir que le père est fils "del vivente Michele" (de Michele, encore en vie) et la mère fille "del vivente Giuseppe" (de Giuseppe, encore en vie)
Les parents sont aubergistes (oste et ostessa)
Par contre, pour le lieu de naissance du père...
Cordialement,
Nathalie
------------------------------
Mon site de généalogie italienne : Mes racines en Vénétie
Mes vidéos sur la généalogie en Italie :
Nathalie
------------------------------
Mon site de généalogie italienne : Mes racines en Vénétie
Mes vidéos sur la généalogie en Italie :
-
- Inlägg: 15
- Släktträd: Grafisk
- Sökning: Grafik
- Visa deras familjeträd.
Bonjour,
Merci de votre réponse, cela fait déjà des informations en plus ! Si je retrouve l'acte de mariage des parents, il me donnera peut-être le lieu de naissance du père...
Cordialement,
Paul
Merci de votre réponse, cela fait déjà des informations en plus ! Si je retrouve l'acte de mariage des parents, il me donnera peut-être le lieu de naissance du père...
Cordialement,
Paul