Skriv svar

Traduction acte mariage


Moderator: bigwidower

marritata
marritata
Inlägg: 38
Släktträd: Icke-grafisk
Sökning: Text
Visa deras familjeträd.
Bonjour,

Quelqu'un pourrait-il me traduire l'acte de mariage de mes ancêtres ? Surtout la partie où résident les parents du marié ;) . Est-ce une ville qui existe encore ? A t elle changé de nom ? Est-elle rattachée à une autre ville ?

Je vous remercie beaucoup pour l'aide apportée !

Amandine
Bilagor
AM ANNICHINI Giuseppe FINETTO Celestina 1899.jpg
bricor
bricor
Modératrice bénévole
Inlägg: 42474
Släktträd: Icke-grafisk
Sökning: Text
Visa deras familjeträd.
Bonjour,

mettez le lien vers la page, on pourra mieux agrandir l'image.

Même problème ici c'est trop petit et écrit en pattes de mouche !

https://www.geneanet.org/forum/viewtopic.php?f=50418&t=733031&p=2006915#p2006915

Cordialement

Brigitte
Modératrice bénévole sans lien de subordination avec généanet.

Mes relevés des Vaudois du Luberon :
https://gw.geneanet.org/essaisbrigitte
________________________________________________________________
"A l'an que vèn, e se sian pas mai que siguen pas mens"
bigwidower
bigwidower
Modératrice bénévole
Inlägg: 4386
Släktträd: Icke-grafisk
Sökning: Text
Visa deras familjeträd.
Bonjour,

pour le mariage :

le 4 juin 1899 à 10h30 dans la mairie de Tregnago union de
ARRICHINI ANNICHINI Giuseppe, célibataire, 25 ans, forgeron, né à Lavagno, demeurant à Cellore d'Illasi, fils de Francesco, demeurant à Castagnè di Mezzano, et de VIGNOLA Chiara, demeurant elle aussi à Castagnè
avec
FINETTO Celestina, célibataire, 21 ans, femme au foyer, née à Tregnago, demeurant à Tregnago, fille de Antonio et de MONTANO Rosa, tous deux demeurant à Tregnago

"Cellore d'Illasi" désigne la frazione de Cellore, qui dépend de la commune d'Illasi.

"Castagnè di Mezzano" désigne la frazione de Castagnè qui dépend de la commune de Mezzano

Le baptême est écrit en portugais, il a déjà été traduit sur l'autre post.
Cordialement,
Nathalie
------------------------------
Mon site de généalogie italienne : Mes racines en Vénétie

Mes vidéos sur la généalogie en Italie :
smonte1
male
Inlägg: 136
Bonjour

Pour le nom du marié je lis plutot Annichini .
Il est annoté qu'une copie de cet acte fut expédiée à Illasi le 30/12/1899

cordialement
marritata
marritata
Inlägg: 38
Släktträd: Icke-grafisk
Sökning: Text
Visa deras familjeträd.
Merci pour vos réponses. Oui, le nom c'est Annichini. Ce n'est pas dessus que j'avais des doutes ;)
C'était pour les villes. Je vais pouvoir chercher les décès dans les villes indiquées.
marritata
marritata
Inlägg: 38
Släktträd: Icke-grafisk
Sökning: Text
Visa deras familjeträd.
bigwidower skrev: 20 juli 2021, 18:02 Bonjour,

pour le mariage :

le 4 juin 1899 à 10h30 dans la mairie de Tregnago union de
ARRICHINI ANNICHINI Giuseppe, célibataire, 25 ans, forgeron, né à Lavagno, demeurant à Cellore d'Illasi, fils de Francesco, demeurant à Castagnè di Mezzano, et de VIGNOLA Chiara, demeurant elle aussi à Castagnè
avec
FINETTO Celestina, célibataire, 21 ans, femme au foyer, née à Tregnago, demeurant à Tregnago, fille de Antonio et de MONTANO Rosa, tous deux demeurant à Tregnago

"Cellore d'Illasi" désigne la frazione de Cellore, qui dépend de la commune d'Illasi.

"Castagnè di Mezzano" désigne la frazione de Castagnè qui dépend de la commune de Mezzano

Le baptême est écrit en portugais, il a déjà été traduit sur l'autre post.

Bonjour,

Merci pour la réponse:

Je cherche "Castagnè di Mezzano" désigne la frazione de Castagnè qui dépend de la commune de Mezzano. Je trouve 1 Mezzano uniquement dans la province de Trente. Vous pensez que c'est cela ? et si oui, sur le site http://www.antenati.san.beniculturali.it/, je recherche où ?

Je vous remercie,
lasflash
male
Inlägg: 19
Släktträd: Grafisk
Sökning: Grafik
Visa deras familjeträd.
Bonjour,

Je penche plutôt pour Castagnè di Mezzane (Mezzane di Sotto) qui se trouve dans la province de Vérone et dont la commune est limitrophe d'Illasi.

Sur Antenati c'est ici: http://dl.antenati.san.beniculturali.it/v/Archivio+di+Stato+di+Verona/Stato+civile+italiano/Mezzane+di+Sotto/

Bonne journée


Maxime Emery
bigwidower
bigwidower
Modératrice bénévole
Inlägg: 4386
Släktträd: Icke-grafisk
Sökning: Text
Visa deras familjeträd.
Bonjour,

je partage l'avis précédent, il doit s'agir de Mezzane di Sotto
https://it.wikipedia.org/wiki/Mezzane_di_Sotto
Cordialement,
Nathalie
------------------------------
Mon site de généalogie italienne : Mes racines en Vénétie

Mes vidéos sur la généalogie en Italie :
marritata
marritata
Inlägg: 38
Släktträd: Icke-grafisk
Sökning: Text
Visa deras familjeträd.
Bonjour,

Merci pour le nom de la ville ! Je trouve plein d'Annichini :-)

Pourriez-vous m'aider à traduire cet acte de mariage ? http://dl.antenati.san.beniculturali.it/v/Archivio+di+Stato+di+Verona/Stato+civile+italiano/Mezzane+di+Sotto/Matrimoni/1927/7910/101635513_00016.jpg.html?g2_imageViewsIndex=0

Surtout la fin : c'est la légitimation d'enfants qu'il a eu avant mariage ?

Merci beaucoup !!!!
lasflash
male
Inlägg: 19
Släktträd: Grafisk
Sökning: Grafik
Visa deras familjeträd.
Bonsoir,

Oui tout à fait. Ils déclarent avoir eu deux enfants nés avant leur mariage, à savoir Irma Teresa Annichini née le 14 novembre 1923 et Ada Maria Annichini née le 7 décembre 1926.

Bonne soirée


Maxime Emery
bigwidower
bigwidower
Modératrice bénévole
Inlägg: 4386
Släktträd: Icke-grafisk
Sökning: Text
Visa deras familjeträd.
Bonjour,

Ils s'étaient peut-être bien mariés avant ces naissances, mais uniquement à l'église, ce qui n'était pas reconnu par l'état civil. Ils ont légitimé leurs enfants par un mariage civil par la suite.

Le cas était fréquent en Italie, entre le début de l'état italien et 1929, année des accords du Latran

Pour de plus amples explications, je vous suggère de lire mon article : https://www.venarbol.net/archives/18232
Cordialement,
Nathalie
------------------------------
Mon site de généalogie italienne : Mes racines en Vénétie

Mes vidéos sur la généalogie en Italie :
Skriv svar

Återgå till "Italie"