Skriv svar

Patronyme ASSENS

Si vous vous interrogez sur l'origine de votre nom ou avez des informations à apporter, déposez un message sur ce forum. Les utilisateurs de Geneanet seront à votre écoute.
jeanassens
male
Inlägg: 1
Släktträd: Grafisk
Sökning: Grafik
Visa deras familjeträd.
L’origine du patronyme ASSENS est souvent donnée comme celle d'un enfant né le jour de l'Ascension (Ascens en catalan).
Je pense que ceci est faux. En effet, d'une part le mot catalan ASCENS désigne plutôt une promotion que le jour de l'Ascension et d'autre part l'accent tonique de ASCENS est sur le E comme ASSENS prononcé en français. Mais la prononciation catalane de ASSENS est avec l'accent tonique sur le A.
L'origine du patronyme ASSENS me semble plutôt être le pluriel du mot ASE. On sait, en effet que en catalan comme en occitan archaïques, le pluriel des substantifs terminés par une syllabe atonique se faisait en ENS comme il se fait en catalan moderne lorsque la voyelle terminale est accentuée: un cami-uns camins mais aussi un ase-uns asens.
Je me suis rendu dernièrement dans la vallée de l'Ebre au Nord de Tarragone (Espagne-Catalogne) et plus précisément à Falset, capitale du Priorat. J'ai observé que le patronyme ASSENS existait même s'il est peu répandu et qu'il se prononçait avec l'accent tonique sur le A comme dans ASE.
Par ailleurs et surtout en Catalogne le patronyme au XVI°S est souvent donné selon le lieu de naissance. Or il existe prés de Falset le MAS DELS ASSENS et a proximité le MAS D ASSENS. Ces lieux désignent des fermes où on élevait des ânes pour obtenir des mulets par croisement avec une jument. En effet les mulets sont particulièrement adaptés aux régions montagneuses car ils combinent la force du cheval et la frugalité de l'âne. Cependant, le mulet, être hybride ne se reproduit pas.
En conclusion, je pense que le patronyme ASSENS est apparu en France au XVI° s à Roquefort de Sault ou à Conat apporté par des muletiers de la vallée de l'Ebre, auxiliaires des armées de Charles Quint combattant les armées de François Premier dans la zone frontalière du Col de Jau.

N.B. A l'attention de Mr Jean Tosti s'il me lit : Ma fille Magali a été au lycée Jean Lurçat de Perpignan, je crois, avec votre fils.
tosti
tosti
Inlägg: 507
Släktträd: Icke-grafisk
Sökning: Text
Visa deras familjeträd.
Bonjour jean,

Excusez mon retard, mais j'étais en clinique pendant deux mois (sans lien avec le COVID !). Commençons par la fin : mes fils (des jumeaux) ont fait leurs études au lycée Arago (et non à Jean-Lurçat).

Concernant le nom Assens, je suis obligé de réfuter votre analyse : il n'y a en effet aucune raison pour que le s de "ase" se retrouve doublé. De plus, les Assens des P.-O. me semblent pour la plupart venus de l'Ariège (Roquefort-de-Sault et son hameau de Buillac), sans doute en passant par le col de Jau.

Parmi les diverses possibilités, l'Ascension me semble la meilleure solution (de même que Noël ou Pâques sont à l'origine de nombreux anthroponymes). Mais, évidemment, je peux me tromper !
Senast redigerad av 1 tosti, redigerad totalt 12 gånger.
aviatge
male
Inlägg: 371
Släktträd: Grafisk
Sökning: Grafik
Visa deras familjeträd.
Bonjour,

D'abord bonne convalescence à Jean Tosti !

Pour le nom ASSENS je propose "terre tenue à cens". Si orthographe respectait l'étymologie : ACENS . Si en occitan le mot est surtout attesté au féminin (acènso dans le TDF) le masculin est tout à fait légitime d'après le verbe acènsa/acensar. acens est aussi attesté en français.

Amicalement.

André
tosti
tosti
Inlägg: 507
Släktträd: Icke-grafisk
Sökning: Text
Visa deras familjeträd.
Bonjour tout le monde et merci André. Le mot "acens" (et donc aussi "assens") est en effet cité dans plusieurs dictionnaires avec le sens de terre ou héritage quelconque tenu à cens (penser aussi au nom "acensement"). C'est donc une possibilité qu'il convient d'ajouter, même si pour ma part je conserve une préférence pour l'Ascension.

En consultant le dictionnaire provençal-français d'Honnorat, je trouve aussi "ascens" = absinthe, mais je n'y crois guère.
Skriv svar

Återgå till "Onomastique"